وی افزود: نرخنامه خدمات ترجمه تکمیل خواهد شد و خدمات ترجمهای و چند رسانهای ترجمه هم به آن افزوده خواهد شد. کار دومی که سال گذشته انجام شد تدوین منشور اخلاق حرفهای مترجمین بود. بر اساس اساسنامه آن، ابلاغیهای به مترجمان صادر شد. این منشور را ما هم به مترجمین ابلاغ کردیم، هم اداره کل مترجمان رسمی این کار را انجام دادند. طرح پژوهشی آن را ما انجام دادیم. هم ابلاغ شد هم از منشور اخلاق حرفهای مترجمان در سال گذشته رونمایی شد. امسال تصمیم گرفتیم منشور حقوق مترجمان را نهایی و از آن رونمایی کنیم.
رئیس هیأت مدیره انجمن صنفی مترجمین با اشاره به وجود تکالیفی برای مترجمان اظهار داشت: مترجمان تکالیفی را برعهده دارند که باید آن را انجام دهند. آن تکالیف را در قالب اخلاق حرفهای آوردیم بخشی از آن هم در قوانین است اما آنچه بیش از پیش نادیده گرفته میشودف بحث حقوق مترجمان است. داریم تلاش میکنیم منشور حقوق مترجمان را تدوین کنیم، تا احترامی را که باید به حقوق مترجمان بگذارند حداقل گذاشته شود. نرخ نامه مترجمان تا یک ماه آینده نهایی و ابلاغ می شود قرار است از منشور حقوقی مترجمان نیز در جشن ملی مترجمان که در مهرماه سال جاری برگزار کنیم رونمایی شود.منبع:باشگاه خبرنگاران